[FUG-BR] Ideia "fora da caixa" para a agilizar a tradução de documentos oficiais do FreeBSD para pt_BR :)

Edson Brandi ebrandi em fugspbr.org
Segunda Setembro 17 18:33:40 BRT 2012


Boa tarde pessoal,

Neste final de semana analisando o que temos de trabalho pela frente
para traduzir o Handbook, cheguei a conclusão que precisaremos adotar
medidas mais "drásticas" para viabilizar o projeto, num prazo mais
"aceitável".

O handbook conta atualmente com aproximdamente 85.000 linhas de
sgml/xml, considerando que no momento temos apenas 2 pessoas
trabalhando de forma ativa na tradução da documentação (eu e o
Antonio), e se considerarmos uma velocidade média de tradução/revisão
de cerca de 60 linhas por hora de trabalho (valor estimado sem levar
em consideração a simplificação na forma de acentuação que ocorreu na
semana passada), e que na média conseguimos nos dedicar 2 horas por
dia a esta atividade, levaríamos cerca de 355 dias de trabalho
continuo para finalizar a tradução inicial do Handbook, isso sem
considerar a necessidade de revisar a tradução e de ressincronizar o
documento (que com certeza vai receber atualizações ao longo de
período).

Não sei vocês, mas acho 1 ano muito tempo :( , a forma natural de
reduzir esse tempo seria encontrando mais pessoas dispostas a
colaborar com o projeto de documentação, mas na prática infelizmente
não acredito que vamos conseguir seguir por este caminho, pois por
mais que tenhamos divulgado o projeto não tivemos nenhum incremento na
equipe :p

Na adversidade as pessoas tendem a ficar criativas ;), e a solução que
eu vejo para esse dilema é tentar criar "algum incentivo" para que
outras pessoas queriam contribuir, e não vejo incentivo melhor do que
tentar remunerar o trabalho de tradução de alguma forma.

Eu estou disposto a investir uma parte do meu salario mensal para
contratar/alocar pessoas para ajudar na tradução, é obvio que isso
teria que ser feito com o que eu tenho de "sobra de caixa mensal" ,
mas acredito que poderia dispor e destinar a essa finalidade algo
entre R$ 1.000 e R$ 1.500 por mês.

Fiz algumas simulações, tomando por base o valor médio que se paga
para um estagiário de exatas nos primeiros anos de faculdade aqui em
SP,  que acredito estar por volta de R$ 600 / mês para 6 horas de
trabalho por dia, ou cerca de uma média de 132 horas / mês.

Tomando como parâmetro de calculo uma produtividade média de 60 linhas
por hora (afinal não são tradutores profissionais, e talvez nem mesmo
pessoas 100% fluentes em inglês), cheguei na planilha disponível no
url abaixo:

http://bit.ly/OU4Sjw

A planilha traz qual seria o custo teórico que cada capitulo teria
para ser traduzido.

Obviamente o valor é infinitamente menor que o que se pagaria por uma
tradução profissional, mas da mesma forma é infinitamente superior ao
que oferecemos atualmente...

Teríamos capítulos pelo qual o tradutor/voluntário receberia cerca de
R$ 500 e outros pelos quais receberia menos de R$ 50, é claro que pelo
meu "budget mensal" não teria como ter pessoas trabalhando em todos os
capítulos dentro de um mesmo mês :p

Gostaria da opinião de vocês sobre esta idéia, sei que pode parecer
uma idéia maluca, mas acho que é válida.

Ajudaria muito a opinião das pessoas da lista que trabalham como
professores universitários (ou mesmo de segundo grau), dando uma visão
realista se esse tipo de oferta / valor seria suficiente para atrair
estudantes interessados em ajudar.

Estou fazendo um cross post deste e-mail na doc at fug.com.br e na
freebsd at fug.com.br , peço que os interessados em discutir esta idéia o
façam na lista do projeto de documentação, para não tumultuarmos a
caixa postal dos membros que não tem interesse neste tema.

Para quem não é cadastrado na doc e queira participar da discussão, o
url para isso é http://www.fug.com.br/mailman/listinfo/doc

Criticas e sugestões são bem vindas...

[  ]'s Brandi
--

OpenPGP Key: 0xA5C45B43401FF8F3
1BAB 0B87 EE89 B8D4 B418  66D6 A5C4 5B43 401F F8F3


Mais detalhes sobre a lista de discussão freebsd